TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:29:45 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1883《華嚴法界玄鏡》CBETA 電子佛典 V1.7 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1883《Hoa Nghiêm pháp giới huyền kính 》CBETA điện tử Phật Điển V1.7 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1883 華嚴法界玄鏡, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1883 Hoa Nghiêm pháp giới huyền kính , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 華嚴法界玄鏡卷下 Hoa Nghiêm pháp giới huyền kính quyển hạ     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật 觀曰。次以事望理亦有四句者。 quán viết 。thứ dĩ sự vọng lý diệc hữu tứ cú giả 。 一事法與理非異故。一塵全匝於理性。 nhất sự pháp dữ lý phi dị cố 。nhất trần toàn tạp/táp ư lý tánh 。 二事法與理非一故。不壞於一塵。三以非一即非異故。 nhị sự pháp dữ lý phi nhất cố 。bất hoại ư nhất trần 。tam dĩ phi nhất tức phi dị cố 。 一小塵匝無邊真理。四以非異即非一故。 nhất tiểu trần tạp/táp vô biên chân lý 。tứ dĩ phi dị tức phi nhất cố 。 匝無邊理而塵不大。思之。 釋曰。答事望理。 tạp/táp vô biên lý nhi trần bất Đại 。tư chi 。 thích viết 。đáp sự vọng lý 。 即答前一塵遍理何故非大等。 tức đáp tiền nhất trần biến lý hà cố phi Đại đẳng 。 亦初二句正明遍理非大之相。初句一塵遍理。第二句明其非大。 diệc sơ nhị cú chánh minh biến lý phi Đại chi tướng 。sơ cú nhất trần biến lý 。đệ nhị cú minh kỳ phi Đại 。 亦三四句正答相違之難。 diệc tam tứ cú chánh đáp tướng vi chi nạn/nan 。 亦第三句明一小塵遍於大理。亦第四句雖遍於理而塵不大。 diệc đệ tam cú minh nhất tiểu trần biến ư Đại lý 。diệc đệ tứ cú tuy biến ư lý nhi trần bất Đại 。 但明事理非一非異。兩義難通。 đãn minh sự lý phi nhất phi dị 。lượng (lưỡng) nghĩa nạn/nan thông 。 觀曰。問無邊理性全遍一塵時。外諸事處。 quán viết 。vấn vô biên lý tánh toàn biến nhất trần thời 。ngoại chư sự xứ/xử 。 為有理性。為無理性。若塵外有理。 vi/vì/vị hữu lý tánh 。vi/vì/vị vô lý tánh 。nhược/nhã trần ngoại hữu lý 。 則非全體遍一塵。若塵外無理。則非全體遍一切事。 tức phi toàn thể biến nhất trần 。nhược/nhã trần ngoại vô lý 。tức phi toàn thể biến nhất thiết sự 。 義甚相違。 釋曰。此下第二番對。 nghĩa thậm tướng vi 。 thích viết 。thử hạ đệ nhị phiên đối 。 前以大海雙對一波諸波。互望齊遍無礙之喻而為問答。 tiền dĩ đại hải song đối nhất ba chư ba 。hỗ vọng tề biến vô ngại chi dụ nhi vi vấn đáp 。 今此問也。彼前喻云。又大海全遍一波時。 kim thử vấn dã 。bỉ tiền dụ vân 。hựu đại hải toàn biến nhất ba thời 。 不妨舉體全遍於諸波一波。全遍大海時。 bất phương cử thể toàn biến ư chư ba nhất ba 。toàn biến đại hải thời 。 諸波亦各全遍互不相礙。文中先正問。後答。 chư ba diệc các toàn biến hỗ bất tướng ngại 。văn trung tiên chánh vấn 。hậu đáp 。 若塵外有下。結成妨難。若約喻問應云。 nhược/nhã trần ngoại hữu hạ 。kết thành phương nạn/nan 。nhược/nhã ước dụ vấn ưng vân 。 大海全遍一波時。餘諸波處。為有大海。為無大海。 đại hải toàn biến nhất ba thời 。dư chư ba xứ/xử 。vi/vì/vị hữu đại hải 。vi/vì/vị vô đại hải 。 若波外有海。則非全體遍一波。若波外無海。 nhược/nhã ba ngoại hữu hải 。tức phi toàn thể biến nhất ba 。nhược/nhã ba ngoại vô hải 。 則非全體遍一切波。對難文可知。 tức phi toàn thể biến nhất thiết ba 。đối nạn/nan văn khả tri 。 觀曰。答以一理性融故。多事無礙故。 quán viết 。đáp dĩ nhất lý tánh dung cố 。đa sự vô ngại cố 。 故得全在內而全在外。無障無礙。是故各有四句。 cố đắc toàn tại nội nhi toàn tại ngoại 。Vô chướng vô ngại 。thị cố các hữu tứ cú 。 釋曰。此下答中文則雙標二門。一理性融故。 thích viết 。thử hạ đáp trung văn tức song tiêu nhị môn 。nhất lý tánh dung cố 。 標約理四句。多事無礙故。標約事四句。 tiêu ước lý tứ cú 。đa sự vô ngại cố 。tiêu ước sự tứ cú 。 餘可知。 dư khả tri 。 觀曰。先就理四句者。 quán viết 。tiên tựu lý tứ cú giả 。 一以理性全體在一切事中時。不礙全體在一塵處。 nhất dĩ lý tánh toàn thể tại nhất thiết sự trung thời 。bất ngại toàn thể tại nhất trần xứ/xử 。 是故在外即在內。二全體在一塵中時。不礙全體在餘事處。 thị cố tại ngoại tức tại nội 。nhị toàn thể tại nhất trần trung thời 。bất ngại toàn thể tại dư sự xứ/xử 。 是故在內即在外。三以無二之性。 thị cố tại nội tức tại ngoại 。tam dĩ vô nhị chi tánh 。 各全在一切中故。是故亦在內亦在外。 các toàn tại nhất thiết trung cố 。thị cố diệc tại nội diệc tại ngoại 。 四以無二之性非一切故。是故非內非外。 tứ dĩ vô nhị chi tánh phi nhất thiết cố 。thị cố phi nội phi ngoại 。 前三句明與一切法非異。此之一句明與一切法非一。 tiền tam cú minh dữ nhất thiết pháp phi dị 。thử chi nhất cú minh dữ nhất thiết pháp phi nhất 。 良為非一非異故。內外無礙。 釋曰。 lương vi/vì/vị phi nhất phi dị cố 。nội ngoại vô ngại 。 thích viết 。 此就理中文一先正明。後結與礙。今初。即答前無邊理性。 thử tựu lý trung văn nhất tiên chánh minh 。hậu kết/kiết dữ ngại 。kim sơ 。tức đáp tiền vô biên lý tánh 。 全遍一塵時。外諸事處。為有理性。為無理性。 toàn biến nhất trần thời 。ngoại chư sự xứ/xử 。vi/vì/vị hữu lý tánh 。vi/vì/vị vô lý tánh 。 今第二句正答明餘處有。 kim đệ nhị cú chánh đáp minh dư xứ hữu 。 即釋喻中大海全遍一波時。不妨舉體全遍於諸波。其第一句。 tức thích dụ trung đại hải toàn biến nhất ba thời 。bất phương cử thể toàn biến ư chư ba 。kỳ đệ nhất cú 。 兼明在一切中時。亦全在一塵。前略無問。 kiêm minh tại nhất thiết trung thời 。diệc toàn tại nhất trần 。tiền lược vô vấn 。 若為問者。應云理性全在諸法時。為全在一塵不。 nhược/nhã vi/vì/vị vấn giả 。ưng vân lý tánh toàn tại chư Pháp thời 。vi/vì/vị toàn tại nhất trần bất 。 今此明全在一塵。以遍一切豈揀一塵。 kim thử minh toàn tại nhất trần 。dĩ iến nhất thiết khởi giản nhất trần 。 第三句明其總遍內外。此是恒理故亦無問。 đệ tam cú minh kỳ tổng biến nội ngoại 。thử thị hằng lý cố diệc vô vấn 。 若問應云為齊遍不。第四句雙非。亦非遍義。 nhược/nhã vấn ưng vân vi/vì/vị tề biến bất 。đệ tứ cú song phi 。diệc phi biến nghĩa 。 故不為問。義理無妨故。具出四句。後前三下。 cố bất vi/vì/vị vấn 。nghĩa lý vô phương cố 。cụ xuất tứ cú 。hậu tiền tam hạ 。 結成無礙。亦酬前結難義甚相違之言。 kết thành vô ngại 。diệc thù tiền kết/kiết nạn/nan nghĩa thậm tướng vi chi ngôn 。 內外無礙。故不相違。 nội ngoại vô ngại 。cố bất tướng vi 。 觀曰。次就事四句者。一一事全匝於理時。 quán viết 。thứ tựu sự tứ cú giả 。nhất nhất sự toàn tạp/táp ư lý thời 。 不礙一切事法亦全匝。是故在內即在外。 bất ngại nhất thiết sự pháp diệc toàn tạp/táp 。thị cố tại nội tức tại ngoại 。 二一切事法各匝於理時。不礙一塵亦全匝。 nhị nhất thiết sự pháp các tạp/táp ư lý thời 。bất ngại nhất trần diệc toàn tạp/táp 。 是故在外即在內。三以諸事法同時各匝故。 thị cố tại ngoại tức tại nội 。tam dĩ chư sự pháp đồng thời các tạp/táp cố 。 是故全在內亦全在外。無有障礙。 thị cố toàn tại nội diệc toàn tại ngoại 。vô hữu chướng ngại 。 四以諸事法各不壞故。彼此相望非內亦非外。思之。 釋曰。 tứ dĩ chư sự pháp các bất hoại cố 。bỉ thử tướng vọng phi nội diệc phi ngoại 。tư chi 。 thích viết 。 此約事四句。前問所無。今影出之。 thử ước sự tứ cú 。tiền vấn sở vô 。kim ảnh xuất chi 。 前喻却有喻云一波全匝大海時。 tiền dụ khước hữu dụ vân nhất ba toàn tạp/táp đại hải thời 。 諸波亦各全匝互不相礙。先舉一波以望於海故。是就事四句故。 chư ba diệc các toàn tạp/táp hỗ bất tướng ngại 。tiên cử nhất ba dĩ vọng ư hải cố 。thị tựu sự tứ cú cố 。 前標云多事無礙故。若別為問者。 tiền tiêu vân đa sự vô ngại cố 。nhược/nhã biệt vi/vì/vị vấn giả 。 應問云一事遍於理時。餘事亦遍理不。若亦遍者。 ưng vấn vân nhất sự biến ư lý thời 。dư sự diệc biến lý bất 。nhược/nhã diệc biến giả 。 則理有重重。若不遍者。多事則不如理。 tức lý hữu trọng trọng 。nhược/nhã bất biến giả 。đa sự tức bất như lý 。 故今答云多事如理同理。而遍則無重重。何以故。 cố kim đáp vân đa sự như lý đồng lý 。nhi biến tức vô trọng trọng 。hà dĩ cố 。 理無二故。但事同理即無分限。故云遍耳。 lý vô nhị cố 。đãn sự đồng lý tức vô phần hạn 。cố vân biến nhĩ 。 於中第一句一事遍不礙多事遍。 ư trung đệ nhất cú nhất sự biến bất ngại đa sự biến 。 第二句多事遍不礙一事遍。第三句諸法同時遍。 đệ nhị cú đa sự biến bất ngại nhất sự biến 。đệ tam cú chư Pháp đồng thời biến 。 第四句一多之相歷然。問理望於事在一事為在內。 đệ tứ cú nhất đa chi tướng lịch nhiên 。vấn lý vọng ư sự tại nhất sự vi/vì/vị tại nội 。 在多事為在外。今事望理。以何為內外邪。 tại đa sự vi/vì/vị tại ngoại 。kim sự vọng lý 。dĩ hà vi/vì/vị nội ngoại tà 。 答亦以一事為內。多事為外。若爾何異前門理望於事。 đáp diệc dĩ nhất sự vi/vì/vị nội 。đa sự vi/vì/vị ngoại 。nhược nhĩ hà dị tiền môn lý vọng ư sự 。 答前門先舉理遍於事。名理望事。 đáp tiền môn tiên cử lý biến ư sự 。danh lý vọng sự 。 今門先舉事遍於理。名事望理。故分二門本意。 kim môn tiên cử sự biến ư lý 。danh sự vọng lý 。cố phần nhị môn bản ý 。 但問多事遍理。一事遍不。前門答之。又問一事遍理。 đãn vấn đa sự biến lý 。nhất sự biến bất 。tiền môn đáp chi 。hựu vấn nhất sự biến lý 。 多事遍不。故用此門答之通相。 đa sự biến bất 。cố dụng thử môn đáp chi thông tướng 。 皆以事為內外故。前門中但有一重之問。 giai dĩ sự vi/vì/vị nội ngoại cố 。tiền môn trung đãn hữu nhất trọng chi vấn 。 即第一句一事全遍理故在內。不礙一一亦遍理。故即在外。 tức đệ nhất cú nhất sự toàn biến lý cố tại nội 。bất ngại nhất nhất diệc biến lý 。cố tức tại ngoại 。 以其一多皆即理故。 dĩ kỳ nhất đa giai tức lý cố 。 故云全遍非有多理與事遍也。故第四句云彼此相望非內非外。 cố vân toàn biến phi hữu đa lý dữ sự biến dã 。cố đệ tứ cú vân bỉ thử tướng vọng phi nội phi ngoại 。 以前約理。第四但以性非一切。居然非內非外。 dĩ tiền ước lý 。đệ tứ đãn dĩ tánh phi nhất thiết 。cư nhiên phi nội phi ngoại 。 今此約事望理。理無內外。何有非一非異。 kim thử ước sự vọng lý 。lý vô nội ngoại 。hà hữu phi nhất phi dị 。 故言既不壞相。要須一事之中非是一切。 cố ngôn ký bất hoại tướng 。yếu tu nhất sự chi trung phi thị nhất thiết 。 一切事中非是一故。方成第四。 nhất thiết sự trung phi thị nhất cố 。phương thành đệ tứ 。 故須彼此相望非內非外。已釋第一相遍對竟。 cố tu bỉ thử tướng vọng phi nội phi ngoại 。dĩ thích đệ nhất tướng biến đối cánh 。 觀曰。三依理成事門。 quán viết 。tam y lý thành sự môn 。 謂事無別體要因真理而得成立。以諸緣起皆無自性故。 vị sự vô biệt thể yếu nhân chân lý nhi đắc thành lập 。dĩ chư duyên khởi giai vô tự tánh cố 。 由無性理事方成故。如波攬水以成動。 do Vô tánh lý sự phương thành cố 。như ba lãm thủy dĩ thành động 。 水望於波能成立故。依如來藏得有諸法。當知亦爾。思之。 thủy vọng ư ba năng thành lập cố 。y Như Lai tạng đắc hữu chư Pháp 。đương tri diệc nhĩ 。tư chi 。 釋曰。此下第二相成對。然下八門皆先標名。 thích viết 。thử hạ đệ nhị tướng thành đối 。nhiên hạ bát môn giai tiên tiêu danh 。 後謂字下解釋。下更不料揀。就此對中。 hậu vị tự hạ giải thích 。hạ cánh bất liêu giản 。tựu thử đối trung 。 先明理望於事即第三門。先正釋。後以諸下。 tiên minh lý vọng ư sự tức đệ tam môn 。tiên chánh thích 。hậu dĩ chư hạ 。 出所以。所以有二。一由無性故。二真如隨緣故。 xuất sở dĩ 。sở dĩ hữu nhị 。nhất do Vô tánh cố 。nhị chân như tùy duyên cố 。 而文有三。初明由無性成。中論云。以有空義故。 nhi văn hữu tam 。sơ minh do Vô tánh thành 。trung luận vân 。dĩ hữu không nghĩa cố 。 一切法得成。若無空義者。一切則不成。 nhất thiết pháp đắc thành 。nhược/nhã vô không nghĩa giả 。nhất thiết tức bất thành 。 大品云。若諸法不空。則無道無果。二如波下喻。 Đại phẩm vân 。nhược/nhã chư Pháp bất không 。tức vô đạo vô quả 。nhị như ba hạ dụ 。 喻有二義。一上喻無性。 dụ hữu nhị nghĩa 。nhất thượng dụ Vô tánh 。 由水不守水自性故而能成波。二下喻。真如隨緣成故。 do thủy bất thủ thủy tự tánh cố nhi năng thành ba 。nhị hạ dụ 。chân như tùy duyên thành cố 。 謂若無水則無有波。若無真如依何法成。三依如來藏下。 vị nhược/nhã vô thủy tức vô hữu ba 。nhược/nhã vô chân như y hà pháp thành 。tam y Như Lai tạng hạ 。 合於上喻真如隨緣。即勝鬘經云。 hợp ư thượng dụ chân như tùy duyên 。tức thắng man Kinh vân 。 依如來藏故有生死。依如來藏故有真如。 y Như Lai tạng cố hữu sanh tử 。y Như Lai tạng cố hữu chân như 。 謂若無真如將何合妄而成生死。 vị nhược/nhã vô chân như tướng hà hợp vọng nhi thành sanh tử 。 以一切法離於真心無自體故。其如來藏即生死門之真如也。 dĩ nhất thiết pháp ly ư chân tâm vô tự thể cố 。kỳ Như Lai tạng tức sanh tử môn chi chân như dã 。 故問明品文殊難云。心性是一。 cố vấn minh phẩm Văn Thù nạn/nan vân 。tâm tánh thị nhất 。 云何見有種種差別。覺首答云。法性本無生示現而有生。 vân hà kiến hữu chủng chủng sái biệt 。giác thủ đáp vân 。pháp tánh bổn vô sanh thị hiện nhi hữu sanh 。 則是真如隨緣答。 tức thị chân như tùy duyên đáp 。 觀曰。四事能顯理門。謂由事攬理故。 quán viết 。tứ sự năng hiển lý môn 。vị do sự lãm lý cố 。 則事虛而理。實以事虛故。全事中之理挺然露現。 tức sự hư nhi lý 。thật dĩ sự hư cố 。toàn sự trung chi lý đĩnh nhiên lộ hiện 。 如由波相虛令水體露現。當知此中道理亦爾。 như do ba tướng hư lệnh thủy thể lộ hiện 。đương tri thử trung đạo lý diệc nhĩ 。 思之。 釋曰。此第四門事望理也。 tư chi 。 thích viết 。thử đệ tứ môn sự vọng lý dã 。 文有法喻合。今釋之。然躡前門成。 văn hữu pháp dụ hợp 。kim thích chi 。nhiên niếp tiền môn thành 。 謂無第三則離理有事。今第四門何能顯理。如離水無波。 vị vô đệ tam tức ly lý hữu sự 。kim đệ tứ môn hà năng hiển lý 。như ly thủy vô ba 。 波起現水。既攬理成故能現理。以法從緣則無性故。 ba khởi hiện thủy 。ký lãm lý thành cố năng hiện lý 。dĩ pháp tùng duyên tức Vô tánh cố 。 況從無性理而成於事。 huống tùng Vô tánh lý nhi thành ư sự 。 事必無性故從緣無性。即是圓成。夜摩偈云。 sự tất Vô tánh cố tùng duyên Vô tánh 。tức thị viên thành 。Dạ-Ma kệ vân 。 分別此諸蘊其性本空寂。空故不可滅此是無生義。 phân biệt thử chư uẩn kỳ tánh bổn không tịch 。không cố bất khả diệt thử thị vô sanh nghĩa 。 由蘊之事方顯性空。性空即是無生真理。又須彌偈云。 do uẩn chi sự phương hiển tánh không 。tánh không tức thị vô sanh chân lý 。hựu Tu-Di kệ vân 。 了知一切法自性無所有。如是解法性。 liễu tri nhất thiết pháp tự tánh vô sở hữu 。như thị giải pháp tánh 。 則見盧舍那一切法事也。無所有即真理也。 tức kiến Lô-xá-na nhất thiết pháp sự dã 。vô sở hữu tức chân lý dã 。 觀曰。五以理奪事門。謂事既攬理成。 quán viết 。ngũ dĩ lý đoạt sự môn 。vị sự ký lãm lý thành 。 遂令事相皆盡。唯一真理平等顯現。 toại lệnh sự tướng giai tận 。duy nhất chân lý bình đẳng hiển hiện 。 以離真理外無片事可得故。如水奪波波無不盡。 dĩ ly chân lý ngoại vô phiến sự khả đắc cố 。như thủy đoạt ba ba vô bất tận 。 此則水存已壞波令盡。 釋曰。此下第三相害對。 thử tức thủy tồn dĩ hoại ba lệnh tận 。 thích viết 。thử hạ đệ tam tướng hại đối 。 言相害者。形奪兩亡故。今此第五。 ngôn tướng hại giả 。hình đoạt lượng (lưỡng) vong cố 。kim thử đệ ngũ 。 理望於事故理奪事。文有法喻。亦攬第三成此第五。 lý vọng ư sự cố lý đoạt sự 。văn hữu pháp dụ 。diệc lãm đệ tam thành thử đệ ngũ 。 以全將理而為事故。事本盡矣。先正釋。後以離真下。 dĩ toàn tướng lý nhi vi sự cố 。sự bổn tận hĩ 。tiên chánh thích 。hậu dĩ ly chân hạ 。 出其所以。真外無事故則奪事也。 xuất kỳ sở dĩ 。chân ngoại vô sự cố tức đoạt sự dã 。 如攬水為波。波唯是濕波自虛矣。故出現品云。 như lãm thủy vi/vì/vị ba 。ba duy thị thấp ba tự hư hĩ 。cố xuất hiện phẩm vân 。 設一切眾生於一念中悉成正覺。 thiết nhất thiết chúng sanh ư nhất niệm trung tất thành chánh giác 。 與不成正覺亦無有異。何以故。菩提無相無非相故。 dữ bất thành chánh giác diệc vô hữu dị 。hà dĩ cố 。Bồ-đề vô tướng vô phi tướng cố 。 物物無相斯理顯現。生佛兩亡。 vật vật vô tướng tư lý hiển hiện 。sanh Phật lượng (lưỡng) vong 。 觀曰。六事能隱理門。謂真理隨緣成諸事法。 quán viết 。lục sự năng ẩn lý môn 。vị chân lý tùy duyên thành chư sự pháp 。 然此事法既違於理。遂令事顯。理不顯也。 nhiên thử sự Pháp ký vi ư lý 。toại lệnh sự hiển 。lý bất hiển dã 。 如水成波動顯靜隱。經云。 như thủy thành ba động hiển tĩnh ẩn 。Kinh vân 。 法身流轉五道名曰眾生。故眾生現時法身不現也。 釋曰。 pháp thân lưu chuyển ngũ đạo danh viết chúng sanh 。cố chúng sanh hiện thời Pháp thân bất hiện dã 。 thích viết 。 此事望理也。文分為三。初正釋。亦由第三門成。 thử sự vọng lý dã 。văn phần vi/vì/vị tam 。sơ chánh thích 。diệc do đệ tam môn thành 。 以全理成事。事有形相。理無形相故。事覆理故。 dĩ toàn lý thành sự 。sự hữu hình tướng 。lý vô hình tướng cố 。sự phước lý cố 。 然此事法既違於理故隱也。有本云。 nhiên thử sự Pháp ký vi ư lý cố ẩn dã 。hữu bổn vân 。 既匝於理不及違也。次喻顯取靜為水隱義明故。 ký tạp/táp ư lý bất cập vi dã 。thứ dụ hiển thủ tĩnh vi/vì/vị thủy ẩn nghĩa minh cố 。 三經云下。引證。即法身經下當更釋財首。 tam Kinh vân hạ 。dẫn chứng 。tức Pháp thân Kinh hạ đương cánh thích tài thủ 。 亦云世間所言論。一切是分別未曾有一法。 diệc vân thế gian sở ngôn luận 。nhất thiết thị phân biệt vị tằng hữu nhất pháp 。 得入於法性者事隱理故。 đắc nhập ư pháp tánh giả sự ẩn lý cố 。 觀曰。七真理即事門。謂凡是真理必非事外。 quán viết 。thất chân lý tức sự môn 。vị phàm thị chân lý tất phi sự ngoại 。 以是法無我理故。事必依理。理虛無體故。 dĩ thị pháp vô ngã lý cố 。sự tất y lý 。lý hư vô thể cố 。 是故此理舉體皆事方為真理。如水即波無動。 thị cố thử lý cử thể giai sự phương vi/vì/vị chân lý 。như thủy tức ba vô động 。 而非濕故即水是波。思之。 釋曰。 nhi phi thấp cố tức thủy thị ba 。tư chi 。 thích viết 。 此下第四相即對也。前明隱奪。事隱於理而理不亡。 thử hạ đệ tứ tướng tức đối dã 。tiền minh ẩn đoạt 。sự ẩn ư lý nhi lý bất vong 。 理奪於事而事猶存。雖言奪事皆盡。 lý đoạt ư sự nhi sự do tồn 。tuy ngôn đoạt sự giai tận 。 而意在彼事相虛。非無彼事也。今明相即。廢己同他。 nhi ý tại bỉ sự tướng hư 。phi vô bỉ sự dã 。kim minh tướng tức 。phế kỷ đồng tha 。 各唯一耳。今第七門。理望於事亦有法喻。 các duy nhất nhĩ 。kim đệ thất môn 。lý vọng ư sự diệc hữu pháp dụ 。 法中先略釋。後以是法無我下。出所以。 Pháp trung tiên lược thích 。hậu dĩ thị pháp vô ngã hạ 。xuất sở dĩ 。 若是但空出於事外。則不即事。今以即法為無我理。 nhược/nhã thị đãn không xuất ư sự ngoại 。tức bất tức sự 。kim dĩ tức Pháp vi/vì/vị vô ngã lý 。 離於事外有何理耶。故理虛無體全將事法。 ly ư sự ngoại hữu hà lý da 。cố lý hư vô thể toàn tướng sự pháp 。 本來虛寂為真理耳。 bản lai hư tịch vi/vì/vị chân lý nhĩ 。 喻中無動而非濕以事即理。意明全將濕為動。故理即事耳。 dụ trung vô động nhi phi thấp dĩ sự tức lý 。ý minh toàn tướng thấp vi/vì/vị động 。cố lý tức sự nhĩ 。 觀曰。八事法即理門。謂緣起事法必無自性。 quán viết 。bát sự pháp tức lý môn 。vị duyên khởi sự pháp tất vô tự tánh 。 無自性故舉體即真。 vô tự tánh cố cử thể tức chân 。 故說眾生即如不待滅也。如波動相舉體即水。故無異相也。 釋曰。 cố thuyết chúng sanh tức như bất đãi diệt dã 。như ba động tướng cử thể tức thủy 。cố vô dị tướng dã 。 thích viết 。 事望理也。亦有法喻。中論曰。 sự vọng lý dã 。diệc hữu pháp dụ 。trung luận viết 。 若法從緣生是則無自性。若無自性者。云何有是法。 nhược/nhã Pháp tùng duyên sanh thị tắc vô tự tánh 。nhược/nhã vô tự tánh giả 。vân hà hữu thị pháp 。 無自性者是真理也。故事即理。故說眾生即如下。 vô tự tánh giả thị chân lý dã 。cố sự tức lý 。cố thuyết chúng sanh tức như hạ 。 闇引淨名。淨名彌勒章云。一切眾生皆如也。 ám dẫn tịnh danh 。tịnh danh Di lặc chương vân 。nhất thiết chúng sanh giai như dã 。 又云。若彌勒得滅度者。一切眾生亦應滅度。 hựu vân 。nhược/nhã Di lặc đắc diệt độ giả 。nhất thiết chúng sanh diệc ưng diệt độ 。 所以者何。一切眾生即真如相不復更滅。 sở dĩ giả hà 。nhất thiết chúng sanh tức chân như tướng bất phục cánh diệt 。 森羅及萬象一法之所印。觸事而真。不壞假名。 sâm la cập vạn tượng nhất pháp chi sở ấn 。xúc sự nhi chân 。bất hoại giả danh 。 而說實相。舉喻可知。 nhi thuyết thật tướng 。cử dụ khả tri 。 是即第八眾生寂滅即是法身。第七法身隨緣名曰眾生。 thị tức đệ bát chúng sanh tịch diệt tức thị Pháp thân 。đệ thất pháp thân tùy duyên danh viết chúng sanh 。 眾生法身體一名異。從本已來未曾動靜。亦無隱顯。 chúng sanh pháp thân thể nhất danh dị 。tùng bổn dĩ lai vị tằng động tĩnh 。diệc vô ẩn hiển 。 以名異故。有互相即。有互隱奪。以一體故。 dĩ danh dị cố 。hữu hỗ tương tức 。hữu hỗ ẩn đoạt 。dĩ nhất thể cố 。 得互相即。得互隱顯。由此相即真俗二諦曾不相違。 đắc hỗ tương tức 。đắc hỗ ẩn hiển 。do thử tướng tức chân tục nhị đế tằng bất tướng vi 。 夜摩偈云。如金與金色展轉無差別。 Dạ-Ma kệ vân 。như kim dữ kim sắc triển chuyển vô sái biệt 。 法非法亦然。體性無有異。理即事故雖空不斷。 pháp phi pháp diệc nhiên 。thể tánh vô hữu dị 。lý tức sự cố tuy không bất đoạn 。 事即理故雖有不常。理即事故無智外如。 sự tức lý cố tuy hữu bất thường 。lý tức sự cố vô trí ngoại như 。 為智所入事即理故。無如外智能證於如。 vi/vì/vị trí sở nhập sự tức lý cố 。vô như ngoại trí năng chứng ư như 。 觀曰。九真理非事門。謂即事之理而非是事。 quán viết 。cửu chân lý phi sự môn 。vị tức sự chi lý nhi phi thị sự 。 以真妄異故。實非虛故。所依非能依故。 dĩ chân vọng dị cố 。thật phi hư cố 。sở y phi năng y cố 。 如即波之水非波。以動濕異故。 釋曰。 như tức ba chi thủy phi ba 。dĩ động thấp dị cố 。 thích viết 。 此下第五相非對也。即雙存義。若不雙存無可相成。 thử hạ đệ ngũ tướng phi đối dã 。tức song tồn nghĩa 。nhược/nhã bất song tồn vô khả tướng thành 。 相即隱奪等。此門則隨緣。非有之法身。 tướng tức ẩn đoạt đẳng 。thử môn tức tùy duyên 。phi hữu chi Pháp thân 。 恒不異事而顯現。後門則寂滅。非無之眾生。 hằng bất dị sự nhi hiển hiện 。hậu môn tức tịch diệt 。phi vô chi chúng sanh 。 恒不異真而成立。謂於此門理望於事。而有三對。 hằng bất dị chân nhi thành lập 。vị ư thử môn lý vọng ư sự 。nhi hữu tam đối 。 一是真。二是實。三是所依。即顯第十門。是妄。 nhất thị chân 。nhị thị thật 。tam thị sở y 。tức hiển đệ thập môn 。thị vọng 。 是虛。是能依故。 thị hư 。thị năng y cố 。 觀曰。十事法非理門。謂全理之事。 quán viết 。thập sự Pháp phi lý môn 。vị toàn lý chi sự 。 事恒非理性相異故。能依非所依故。是故舉體全理。 sự hằng phi lý tánh tướng dị cố 。năng y phi sở y cố 。thị cố cử thể toàn lý 。 而事相宛然。如全水之波。波恒非水。 nhi sự tướng uyển nhiên 。như toàn thủy chi ba 。ba hằng phi thủy 。 以動義非濕故。 釋曰。此第十門。事望於理。但有二對。 dĩ động nghĩa phi thấp cố 。 thích viết 。thử đệ thập môn 。sự vọng ư lý 。đãn hữu nhị đối 。 一明事是於相則影出。 nhất minh sự thị ư tướng tức ảnh xuất 。 第九理是於性都有四對。二能依所依不異前門。文並可知。 đệ cửu lý thị ư tánh đô hữu tứ đối 。nhị năng y sở y bất dị tiền môn 。văn tịnh khả tri 。 若依此對二諦跱立。即於諦常自二七八。 nhược/nhã y thử đối nhị đế 跱lập 。tức ư đế thường tự nhị thất bát 。 即於解常自一五六。則二而不二。三四則不二而二。 tức ư giải thường tự nhất ngũ lục 。tức nhị nhi bất nhị 。tam tứ tức bất nhị nhi nhị 。 由初一對。則令前義皆得相成。 do sơ nhất đối 。tức lệnh tiền nghĩa giai đắc tướng thành 。 觀曰。此上十義同一緣起。約理望事。 quán viết 。thử thượng thập nghĩa đồng nhất duyên khởi 。ước lý vọng sự 。 則有成有壞。有即有離。事望於理。有顯有隱。 tức hữu thành hữu hoại 。hữu tức hữu ly 。sự vọng ư lý 。hữu hiển hữu ẩn 。 有一有異。逆順自在無障無礙。 hữu nhất hữu dị 。nghịch thuận tự tại Vô chướng vô ngại 。 同時頓起深思令觀明現。是謂理事圓融無礙觀。 釋曰。 đồng thời đốn khởi thâm tư lệnh quán minh hiện 。thị vị lý sự viên dung vô ngại quán 。 thích viết 。 第三結勸。於中二。先結束前義。後勸修成觀。 đệ tam kết khuyến 。ư trung nhị 。tiên kết/kiết thúc tiền nghĩa 。hậu khuyến tu thành quán 。 前中先總標。若闕一義非真緣起。後約理下。 tiền trung tiên tổng tiêu 。nhược/nhã khuyết nhất nghĩa phi chân duyên khởi 。hậu ước lý hạ 。 別收十門以成八字。然一三五七九理望於事。 biệt thu thập môn dĩ thành bát tự 。nhiên nhất tam ngũ thất cửu lý vọng ư sự 。 二四六八十事望於理。先理望於事有成者。 nhị tứ lục bát thập sự vọng ư lý 。tiên lý vọng ư sự hữu thành giả 。 第三依理成事門。有壞者。第五真理奪事門。 đệ tam y lý thành sự môn 。hữu hoại giả 。đệ ngũ chân lý đoạt sự môn 。 有即者。第七真理即事門。有離者。 hữu tức giả 。đệ thất chân lý tức sự môn 。hữu ly giả 。 第九真理非事門。事望理中有顯者。第四事能顯理門。 đệ cửu chân lý phi sự môn 。sự vọng lý trung hữu hiển giả 。đệ tứ sự năng hiển lý môn 。 有隱者。第六事能隱理門。有一者。 hữu ẩn giả 。đệ lục sự năng ẩn lý môn 。hữu nhất giả 。 第八事法即理門。有異者。第十事法非理門。 đệ bát sự pháp tức lý môn 。hữu dị giả 。đệ thập sự Pháp phi lý môn 。 然成壞等就功能說。言有成者。理能成事非理自成。 nhiên thành hoại đẳng tựu công năng thuyết 。ngôn hữu thành giả 。lý năng thành sự phi lý tự thành 。 餘七亦然。則一一門皆有事理無礙之義。 dư thất diệc nhiên 。tức nhất nhất môn giai hữu sự lý vô ngại chi nghĩa 。 故云約理望事等。不會相遍者。有三義故。 cố vân ước lý vọng sự đẳng 。bất hội tướng biến giả 。hữu tam nghĩa cố 。 一是總相後八。依此相遍而得成故。 nhất thị tổng tướng hậu bát 。y thử tướng biến nhi đắc thành cố 。 二者相遍無別異相。非如成壞隱顯等殊故。 nhị giả tướng biến vô biệt dị tướng 。phi như thành hoại ẩn hiển đẳng thù cố 。 三者大同相即相即攝故。言逆順自在者。 tam giả Đại đồng tướng tức tướng tức nhiếp cố 。ngôn nghịch thuận tự tại giả 。 理事相望各二順二逆。三成七即理順事也。四顯八即事順理也。 lý sự tướng vọng các nhị thuận nhị nghịch 。tam thành thất tức lý thuận sự dã 。tứ hiển bát tức sự thuận lý dã 。 五奪九非理逆理也。六隱十非事逆理也。 ngũ đoạt cửu phi lý nghịch lý dã 。lục ẩn thập phi sự nghịch lý dã 。 其相遍言亦是順也。欲成即成。欲壞即壞。 kỳ tướng biến ngôn diệc thị thuận dã 。dục thành tức thành 。dục hoại tức hoại 。 欲顯即顯。欲隱即隱等故云自在。成不礙壞。 dục hiển tức hiển 。dục ẩn tức ẩn đẳng cố vân tự tại 。thành bất ngại hoại 。 壞不礙成等故云無礙。正成之時。 hoại bất ngại thành đẳng cố vân vô ngại 。chánh thành chi thời 。 即壞時等故曰同時。五對無前後故云頓起。又上四對。 tức hoại thời đẳng cố viết đồng thời 。ngũ đối vô tiền hậu cố vân đốn khởi 。hựu thượng tứ đối 。 理望於事。但有成等而無顯等。事望於理。 lý vọng ư sự 。đãn hữu thành đẳng nhi vô hiển đẳng 。sự vọng ư lý 。 但有顯等而無成等。事從理成故。 đãn hữu hiển đẳng nhi vô thành đẳng 。sự tùng lý thành cố 。 可許言成理非新有。故但可言顯事。成必滅故得言壞。 khả hứa ngôn thành lý phi tân hữu 。cố đãn khả ngôn hiển sự 。thành tất diệt cố đắc ngôn hoại 。 真理常住伹可言隱理。無形相故但可即事。 chân lý thường trụ 伹khả ngôn ẩn lý 。vô hình tướng cố đãn khả tức sự 。 事有萬差可與理冥。故得云一理。絕諸相故云離事。 sự hữu vạn sái khả dữ lý minh 。cố đắc vân nhất lý 。tuyệt chư tướng cố vân ly sự 。 事有差異故云異相。上約義別有此不同。 sự hữu sái dị cố vân dị tướng 。thượng ước nghĩa biệt hữu thử bất đồng 。 統而收之但成五對。五中前四明事理不離。 thống nhi thu chi đãn thành ngũ đối 。ngũ trung tiền tứ minh sự lý bất ly 。 後一明事理不即。不即不離方為緣起相。 hậu nhất minh sự lý bất tức 。bất tức bất ly phương vi/vì/vị duyên khởi tướng 。 又五對之中共有三義。成顯一對。是理事相作義。 hựu ngũ đối chi trung cọng hữu tam nghĩa 。thành hiển nhất đối 。thị lý sự tướng tác nghĩa 。 奪隱不即此之二對。即是事理相違義。 đoạt ẩn bất tức thử chi nhị đối 。tức thị sự lý tướng vi nghĩa 。 相遍相即二對。是事理不相礙義。 tướng biến tướng tức nhị đối 。thị sự lý bất tướng ngại nghĩa 。 又由相遍故有相作。有相作故有於相即。 hựu do tướng biến cố hữu tướng tác 。hữu tướng tác cố hữu ư tướng tức 。 由相違故有於不即。又若無不即則無可即乃至相遍。 do tướng vi cố hữu ư bất tức 。hựu nhược/nhã vô bất tức tức vô khả tức nãi chí tướng biến 。 由相遍故四對皆成。故說真空妙有各有四義。 do tướng biến cố tứ đối giai thành 。cố thuyết chân không diệu hữu các hữu tứ nghĩa 。 約理望事有真空四義。一廢己成他義。 ước lý vọng sự hữu chân không tứ nghĩa 。nhất phế kỷ thành tha nghĩa 。 即依理成事門。二泯他顯己義。即真理奪事門。 tức y lý thành sự môn 。nhị mẫn tha hiển kỷ nghĩa 。tức chân lý đoạt sự môn 。 三自他俱存義。即真理非事門。四自他俱泯義。 tam tự tha câu tồn nghĩa 。tức chân lý phi sự môn 。tứ tự tha câu mẫn nghĩa 。 即真理即事門。由其相即故得互泯。又由初及三。 tức chân lý tức sự môn 。do kỳ tướng tức cố đắc hỗ mẫn 。hựu do sơ cập tam 。 有理遍事門。以自存故舉體成他。故遍他也。 hữu lý biến sự môn 。dĩ tự tồn cố cử thể thành tha 。cố biến tha dã 。 後約事望理有妙有四義。一顯他自盡義。 hậu ước sự vọng lý hữu diệu hữu tứ nghĩa 。nhất hiển tha tự tận nghĩa 。 即事能顯理門。二自顯隱他義。即事能隱理門。 tức sự năng hiển lý môn 。nhị tự hiển ẩn tha nghĩa 。tức sự năng ẩn lý môn 。 三自他俱存義。即事法非理門。 tam tự tha câu tồn nghĩa 。tức sự pháp phi lý môn 。 四自他俱泯義。即事法即理門。又由初及三。 tứ tự tha câu mẫn nghĩa 。tức sự pháp tức lý môn 。hựu do sơ cập tam 。 有即事遍於理門。以自存故而能顯他故遍他耳。 hữu tức sự biến ư lý môn 。dĩ tự tồn cố nhi năng hiển tha cố biến tha nhĩ 。 故約有存亡無礙。真空隱顯自在故。 cố ước hữu tồn vong vô ngại 。chân không ẩn hiển tự tại cố 。 故逆順自在無障無礙。二深思下。 cố nghịch thuận tự tại Vô chướng vô ngại 。nhị thâm tư hạ 。 勸修成觀學而不思同無所得。體達於心。即凡成聖矣。 khuyến tu thành quán học nhi bất tư đồng vô sở đắc 。thể đạt ư tâm 。tức phàm thành thánh hĩ 。 觀曰。周遍含容觀第三。 釋曰。 quán viết 。chu biến hàm dung quán đệ tam 。 thích viết 。 即事事無礙法界也。 tức sự sự vô ngại Pháp giới dã 。 觀曰。事如理融遍攝無礙。交參自在。 quán viết 。sự như lý dung biến nhiếp vô ngại 。giao tham tự tại 。 略辯十門。 釋曰。此觀有三。初總標舉數。 lược biện thập môn 。 thích viết 。thử quán hữu tam 。sơ tổng tiêu cử số 。 二別顯觀相。三結勸修行。今則初也。即總名之意。 nhị biệt hiển quán tướng 。tam kết khuyến tu hành 。kim tức sơ dã 。tức tổng danh chi ý 。 以事事無礙。若唯約事則彼此相礙。 dĩ sự sự vô ngại 。nhược/nhã duy ước sự tức bỉ thử tướng ngại 。 若唯約理則無可相礙。今以理融事。事則無礙。 nhược/nhã duy ước lý tức vô khả tướng ngại 。kim dĩ lý dung sự 。sự tức vô ngại 。 故云事如理融。然理含萬有無可同喻。略如虛空。 cố vân sự như lý dung 。nhiên lý hàm vạn hữu vô khả đồng dụ 。lược như hư không 。 虛空中略取二義。一普遍一切色非色處。 hư không trung lược thủ nhị nghĩa 。nhất phổ biến nhất thiết sắc phi sắc xử 。 即周遍義。二理含無外。無有一法出虛空故。 tức chu biến nghĩa 。nhị lý hàm vô ngoại 。vô hữu nhất pháp xuất hư không cố 。 即含容。義理亦如空。具於二義無不遍故。 tức hàm dung 。nghĩa lý diệc như không 。cụ ư nhị nghĩa vô bất biến cố 。 無不包故。即事如理乃至纖塵亦能包遍。 vô bất bao cố 。tức sự như lý nãi chí tiêm trần diệc năng bao biến 。 故云事如理融遍攝無礙。攝即含容義。無礙二義。 cố vân sự như lý dung biến nhiếp vô ngại 。nhiếp tức hàm dung nghĩa 。vô ngại nhị nghĩa 。 一偏不礙攝。二攝不礙遍故。事事能攝能遍。 nhất Thiên bất ngại nhiếp 。nhị nhiếp bất ngại biến cố 。sự sự năng nhiếp năng biến 。 等皆無礙。其交參自。在亦遍十門。 đẳng giai vô ngại 。kỳ giao tham tự 。tại diệc biến thập môn 。 觀曰。一理如事門。謂事法既虛。相無不盡。 quán viết 。nhất lý như sự môn 。vị sự pháp ký hư 。tướng vô bất tận 。 理性真實體無不現。是則事無別事。 lý tánh chân thật thể vô bất hiện 。thị tắc sự vô biệt sự 。 即全理為事。是故菩薩雖復看事即是觀理。 tức toàn lý vi/vì/vị sự 。thị cố Bồ Tát tuy phục khán sự tức thị quán lý 。 然說此事為不即理。 釋曰。此下十門展轉相生。 nhiên thuyết thử sự vi/vì/vị bất tức lý 。 thích viết 。thử hạ thập môn triển chuyển tướng sanh 。 然事理相如大同前門相遍門也。 nhiên sự lý tướng như Đại đồng tiền môn tướng biến môn dã 。 即為總意能成下八。比二猶兼理事無礙。有此二故。 tức vi/vì/vị tổng ý năng thành hạ bát 。bỉ nhị do kiêm lý sự vô ngại 。hữu thử nhị cố 。 得有事事無礙之義。屬事事攝。而有本云。理如事現。 đắc hữu sự sự vô ngại chi nghĩa 。chúc sự sự nhiếp 。nhi hữu bổn vân 。lý như sự hiện 。 事如理遍。乍觀釋文多遍現義細尋成局。 sự như lý biến 。sạ quán thích văn đa biến hiện nghĩa tế tầm thành cục 。 但有遍現闕餘義故。遍現二字諸本多無。 đãn hữu biến hiện khuyết dư nghĩa cố 。biến hiện nhị tự chư bổn đa vô 。 無則義寬。今依無本。今理如事者。如事之現。 vô tức nghĩa khoan 。kim y vô bổn 。kim lý như sự giả 。như sự chi hiện 。 如事之局。如事差別。如事大小一多等。 như sự chi cục 。như sự sái biệt 。như sự đại tiểu nhất đa đẳng 。 故後門事如於理。非但如理遍亦如於理。 cố hậu môn sự như ư lý 。phi đãn như lý biến diệc như ư lý 。 無相無礙非內外等。又若有遍現。亦似事理。 vô tướng vô ngại phi nội ngoại đẳng 。hựu nhược hữu biến hiện 。diệc tự sự lý 。 無礙觀中事理相遍故。無遍現於義為正。十門皆先標名。 vô ngại quán trung sự lý tướng biến cố 。vô biến hiện ư nghĩa vi/vì/vị chánh 。thập môn giai tiên tiêu danh 。 後解釋。今初理如事中。先正釋。 hậu giải thích 。kim sơ lý như sự trung 。tiên chánh thích 。 既以事虛理實理體現。是則真理如事之虛。 ký dĩ sự hư lý thật lý thể hiện 。thị tắc chân lý như sự chi hư 。 以虛名為實體。虛即是實名無別事。次是故菩薩下。 dĩ hư danh vi thật thể 。hư tức thị thật danh vô biệt sự 。thứ thị cố Bồ Tát hạ 。 以人證成由見事實。是故見事即是見理。 dĩ nhân chứng thành do kiến sự thật 。thị cố kiến sự tức thị kiến lý 。 後然說此事下。不壞相故。若壞於相理何所如。 hậu nhiên thuyết thử sự hạ 。bất hoại tướng cố 。nhược/nhã hoại ư tướng lý hà sở như 。 是則真理。如事相大小。 thị tắc chân lý 。như sự tướng đại tiểu 。 觀曰。二事如理門。謂諸事法與理非異故。 quán viết 。nhị sự như lý môn 。vị chư sự pháp dữ lý phi dị cố 。 事隨理而圓遍。遂令一塵普遍法界。 sự tùy lý nhi viên biến 。toại lệnh nhất trần phổ biến Pháp giới 。 法界全體遍諸法時。此一微塵亦如理性。 Pháp giới toàn thể biến chư Pháp thời 。thử nhất vi trần diệc như lý tánh 。 全在一切法中如一微塵。一切事法亦爾。 釋曰。 toàn tại nhất thiết pháp trung như nhất vi trần 。nhất thiết sự pháp diệc nhĩ 。 thích viết 。 據初釋文。似但明遍義。遍是理之別稱。相無分限故。 cứ sơ thích văn 。tự đãn minh biến nghĩa 。biến thị lý chi biệt xưng 。tướng vô phần hạn cố 。 既一微塵舉體。全在一切法中。 ký nhất vi trần cử thể 。toàn tại nhất thiết pháp trung 。 亦如理之不可分也。文中先出所因。由不異理故。 diệc như lý chi bất khả phần dã 。văn trung tiên xuất sở nhân 。do bất dị lý cố 。 由第一門理如事故。遂得此門事全如理。言圓遍者。 do đệ nhất môn lý như sự cố 。toại đắc thử môn sự toàn như lý 。ngôn viên biến giả 。 無分故圓體周故偏。次遂令下。別示遍相。 vô phần cố viên thể châu cố Thiên 。thứ toại lệnh hạ 。biệt thị biến tướng 。 謂遍理法界。從法界全體下。明壞遍事。 vị biến lý pháp giới 。tùng Pháp giới toàn thể hạ 。minh hoại biến sự 。 由塵如理故遍諸事。次如一塵下。舉微塵例諸事。 do trần như lý cố biến chư sự 。thứ như nhất trần hạ 。cử vi trần lệ chư sự 。 即事事皆遍。斯則事事重重無礙矣。 tức sự sự giai biến 。tư tức sự sự trọng trọng vô ngại hĩ 。 觀曰。三事含理事無礙門。 quán viết 。tam sự hàm lý sự vô ngại môn 。 謂諸事法與理非一故。存本一事而能廣容。 vị chư sự pháp dữ lý phi nhất cố 。tồn bổn nhất sự nhi năng quảng dung 。 如一微塵其相不大。而能容攝無邊法界。 như nhất vi trần kỳ tướng bất Đại 。nhi năng dung nhiếp vô biên pháp giới 。 由剎等諸法既不離法界。 do sát đẳng chư Pháp ký bất ly Pháp giới 。 是故俱在一塵中現如一塵一切法亦爾。此事理融通非一非異故。總有四句。 thị cố câu tại nhất trần trung hiện như nhất trần nhất thiết pháp diệc nhĩ 。thử sự lý dung thông phi nhất phi dị cố 。tổng hữu tứ cú 。 一一中一。二一切中一。三一中一切。 nhất nhất trung nhất 。nhị nhất thiết trung nhất 。tam nhất trung nhất thiết 。 四一切中一切。各有所由思之。 釋曰。文有三。一正釋。 tứ nhất thiết trung nhất thiết 。các hữu sở do tư chi 。 thích viết 。văn hữu tam 。nhất chánh thích 。 二結例。三融通。今初。由上一事含於理故。 nhị kết/kiết lệ 。tam dung thông 。kim sơ 。do thượng nhất sự hàm ư lý cố 。 餘一切事與所含理體不異故。 dư nhất thiết sự dữ sở hàm lý thể bất dị cố 。 隨所含理皆在一事中。而言與理非一者。前門與理非異。 tùy sở hàm lý giai tại nhất sự trung 。nhi ngôn dữ lý phi nhất giả 。tiền môn dữ lý phi dị 。 同理而遍。此門亦是如理。而含則亦不異。 đồng lý nhi biến 。thử môn diệc thị như lý 。nhi hàm tức diệc bất dị 。 由不壞一相方有能含。對前非異故言非一。 do bất hoại nhất tướng phương hữu năng hàm 。đối tiền phi dị cố ngôn phi nhất 。 下通局中則顯第二亦不壞相。如一微塵其相下。 hạ thông cục trung tức hiển đệ nhị diệc bất hoại tướng 。như nhất vi trần kỳ tướng hạ 。 出事含相。二如一塵下。結例。三此事理下。 xuất sự hàm tướng 。nhị như nhất trần hạ 。kết/kiết lệ 。tam thử sự lý hạ 。 融通就廣。容門有此四句。 dung thông tựu quảng 。dung môn hữu thử tứ cú 。 此中能含所含不出一多。交絡成四為能含邊。 thử trung năng hàm sở hàm bất xuất nhất đa 。giao lạc thành tứ vi/vì/vị năng hàm biên 。 皆具與理非一非異義。由非一故有體為能含。由非異故有用。 giai cụ dữ lý phi nhất phi dị nghĩa 。do phi nhất cố hữu thể vi/vì/vị năng hàm 。do phi dị cố hữu dụng 。 方能含為所含邊。但約與理非異義耳。 phương năng hàm vi/vì/vị sở hàm biên 。đãn ước dữ lý phi dị nghĩa nhĩ 。 如初一中一者。上一不壞相故。 như sơ nhất trung nhất giả 。thượng nhất bất hoại tướng cố 。 有能含體而與下一理非異。故便能包含下一。 hữu năng hàm thể nhi dữ hạ nhất lý phi dị 。cố tiện năng bao hàm hạ nhất 。 而下一由與上一理非異故。隨所含理在。上一中。 nhi hạ nhất do dữ thượng nhất lý phi dị cố 。tùy sở hàm lý tại 。thượng nhất trung 。 以離理無事故。二一切中一者。以一切不壞相故。 dĩ ly lý vô sự cố 。nhị nhất thiết trung nhất giả 。dĩ nhất thiết bất hoại tướng cố 。 有能含體與下之一理不異故。能含於下一。 hữu năng hàm thể dữ hạ chi nhất lý bất dị cố 。năng hàm ư hạ nhất 。 下之一與上一切理不異故。 hạ chi nhất dữ thượng nhất thiết lý bất dị cố 。 隨下自一之理在上一切中。三一中一切者。由一不壞相故。 tùy hạ tự nhất chi lý tại thượng nhất thiết trung 。tam nhất trung nhất thiết giả 。do nhất bất hoại tướng cố 。 得為能含而與下一切理不異故。 đắc vi/vì/vị năng hàm nhi dữ hạ nhất thiết lý bất dị cố 。 能含一切所含一切與上一理不異。 năng hàm nhất thiết sở hàm nhất thiết dữ thượng nhất lý bất dị 。 故隨自一切之理在上一中。四一切中一切者。由上一切不壞相故。 cố tùy tự nhất thiết chi lý tại thượng nhất trung 。tứ nhất thiết trung nhất thiết giả 。do thượng nhất thiết bất hoại tướng cố 。 有能含體與下一切理非異故含下一切。 hữu năng hàm thể dữ hạ nhất thiết lý phi dị cố hàm hạ nhất thiết 。 下之一切與上一切理非異故。隨下一切之理。 hạ chi nhất thiết dữ thượng nhất thiết lý phi dị cố 。tùy hạ nhất thiết chi lý 。 在上一切之中。是故結云各有所由。 tại thượng nhất thiết chi trung 。thị cố kết/kiết vân các hữu sở do 。 前第二門是廣遍義。此第三門是含容義。 tiền đệ nhị môn thị quảng biến nghĩa 。thử đệ tam môn thị hàm dung nghĩa 。 已具此觀之總名矣。此下之七門。 dĩ cụ thử quán chi tổng danh hĩ 。thử hạ chi thất môn 。 並皆不離廣遍含容之二義也。 tịnh giai bất ly quảng biến hàm dung chi nhị nghĩa dã 。 觀曰。四通局無礙門。 quán viết 。tứ thông cục vô ngại môn 。 謂諸事法與理非一即非異。故令此事法不離一處。 vị chư sự pháp dữ lý phi nhất tức phi dị 。cố lệnh thử sự Pháp bất ly nhất xứ/xử 。 即全遍十方一切塵內。由非異即非一故。全遍十方而不動。 tức toàn biến thập phương nhất thiết trần nội 。do phi dị tức phi nhất cố 。toàn biến thập phương nhi bất động 。 一位即遠即近。即遍即住。無障無礙。 釋曰。 nhất vị tức viễn tức cận 。tức biến tức trụ/trú 。Vô chướng vô ngại 。 thích viết 。 此門重釋第二。 thử môn trọng thích đệ nhị 。 第二俱遍今不壞相有不遍義遍即是通。不遍是局。文中與理非一故局。 đệ nhị câu biến kim bất hoại tướng hữu bất biến nghĩa biến tức thị thông 。bất biến thị cục 。văn trung dữ lý phi nhất cố cục 。 非異故通。即遠下結遍即是通。住則是局。 phi dị cố thông 。tức viễn hạ kết/kiết biến tức thị thông 。trụ/trú tức thị cục 。 觀曰。五廣陜無礙門。 quán viết 。ngũ quảng xiểm vô ngại môn 。 謂諸事法與理非一即非異故。不壞一塵而能廣容十方剎海。 vị chư sự pháp dữ lý phi nhất tức phi dị cố 。bất hoại nhất trần nhi năng quảng dung thập phương sát hải 。 由非異即非一故。廣容十方法界。而微塵不大。 do phi dị tức phi nhất cố 。quảng dung thập phương Pháp giới 。nhi vi trần bất Đại 。 是則一塵之事。即廣即陜。即大即小。無障無礙。 thị tắc nhất trần chi sự 。tức quảng tức xiểm 。tức Đại tức tiểu 。Vô chướng vô ngại 。 釋曰。此重釋第三門。三明如理包含。 thích viết 。thử trọng thích đệ tam môn 。tam minh như lý bao hàm 。 今由與理有非一義。不壞陜相而能廣容。 kim do dữ lý hữu phi nhất nghĩa 。bất hoại xiểm tướng nhi năng quảng dung 。 文中非一故陜非異故廣。先明非一即非異。 văn trung phi nhất cố xiểm phi dị cố quảng 。tiên minh phi nhất tức phi dị 。 故明不壞。廣容下句反上。是則一塵下結。 cố minh bất hoại 。quảng dung hạ cú phản thượng 。thị tắc nhất trần hạ kết/kiết 。 觀曰。六遍容無礙門。謂此一塵望於一切。 quán viết 。lục biến dung vô ngại môn 。vị thử nhất trần vọng ư nhất thiết 。 由普遍即是廣容故。遍在一切中時。 do phổ biến tức thị quảng dung cố 。biến tại nhất thiết trung thời 。 即復還攝彼一切法。全住自一中。 tức phục hoàn nhiếp bỉ nhất thiết pháp 。toàn trụ/trú tự nhất trung 。 又由廣容即是普遍故。令此一塵還即遍在自內一切差別法中。 hựu do quảng dung tức thị phổ biến cố 。lệnh thử nhất trần hoàn tức biến tại tự nội nhất thiết sái biệt Pháp trung 。 是故此一塵。自遍他時。即他遍自。 thị cố thử nhất trần 。tự biến tha thời 。tức tha biến tự 。 能容能入。同時遍攝無礙。思之。 釋曰。 năng dung năng nhập 。đồng thời biến nhiếp vô ngại 。tư chi 。 thích viết 。 此門正合前四五二門。兼合二三。以四五二門釋二三故。 thử môn chánh hợp tiền tứ ngũ nhị môn 。kiêm hợp nhị tam 。dĩ tứ ngũ nhị môn thích nhị tam cố 。 廣容普遍不相離。故名中遍即普遍。 quảng dung phổ biến bất tướng ly 。cố danh trung biến tức phổ biến 。 容即廣容。釋文中。先標。次釋。後結。今初。 dung tức quảng dung 。thích văn trung 。tiên tiêu 。thứ thích 。hậu kết/kiết 。kim sơ 。 以一望多有遍容義。以有彼多可得遍故。此一能容。 dĩ nhất vọng đa hữu biến dung nghĩa 。dĩ hữu bỉ đa khả đắc biến cố 。thử nhất năng dung 。 若多望一即無遍容。以所望之一無可言遍。 nhược/nhã đa vọng nhất tức vô biến dung 。dĩ sở vọng chi nhất vô khả ngôn biến 。 能望之多而容於一。不可得言為廣容故。 năng vọng chi đa nhi dung ư nhất 。bất khả đắc ngôn vi/vì/vị quảng dung cố 。 次由普遍下。釋有二對。初遍即是容。唯一遍一容。 thứ do phổ biến hạ 。thích hữu nhị đối 。sơ biến tức thị dung 。duy nhất biến nhất dung 。 後又由下。容即是遍。亦是一容一遍。 hậu hựu do hạ 。dung tức thị biến 。diệc thị nhất dung nhất biến 。 前中遍即是容者。一遍多時。還攝所遍之多。 tiền trung biến tức thị dung giả 。nhất biến đa thời 。hoàn nhiếp sở biến chi đa 。 在我一內。猶如一鏡遍九鏡時。還攝九鏡在一鏡內。 tại ngã nhất nội 。do như nhất kính biến cửu kính thời 。hoàn nhiếp cửu kính tại nhất kính nội 。 後容即是遍法約反上。謂如一鏡容多鏡時。 hậu dung tức thị biến Pháp ước phản thượng 。vị như nhất kính dung đa kính thời 。 能容之一鏡。却遍所容多鏡影中。 năng dung chi nhất kính 。khước biến sở dung đa kính ảnh trung 。 故云還遍自內一切差別法中。是故下結。可知。 cố vân hoàn biến tự nội nhất thiết sái biệt Pháp trung 。thị cố hạ kết/kiết 。khả tri 。 觀曰。七攝入無礙門。謂彼一切望於一法。 quán viết 。thất nhiếp nhập vô ngại môn 。vị bỉ nhất thiết vọng ư nhất pháp 。 以入他即是攝他故。一切全入一中之時。 dĩ nhập tha tức thị nhiếp tha cố 。nhất thiết toàn nhập nhất trung chi thời 。 即令彼一還復在自一切之內。同時無礙。又由攝。 tức lệnh bỉ nhất hoàn phục tại tự nhất thiết chi nội 。đồng thời vô ngại 。hựu do nhiếp 。 他即是入他故。一法全在一切中時。 tha tức thị nhập tha cố 。nhất pháp toàn tại nhất thiết trung thời 。 還令一切恒在一內。同時無礙思之。 釋曰。 hoàn lệnh nhất thiết hằng tại nhất nội 。đồng thời vô ngại tư chi 。 thích viết 。 釋相之中。先標。後釋。今初。但約以多望一能攝。 thích tướng chi trung 。tiên tiêu 。hậu thích 。kim sơ 。đãn ước dĩ đa vọng nhất năng nhiếp 。 即前能容入。即前遍而前一為能遍。有多可遍。 tức tiền năng dung nhập 。tức tiền biến nhi tiền nhất vi/vì/vị năng biến 。hữu đa khả biến 。 今入但入於一。不得言遍。 kim nhập đãn nhập ư nhất 。bất đắc ngôn biến 。 前門有多可容故得言容。今一無多可容故但云攝。 tiền môn hữu đa khả dung cố đắc ngôn dung 。kim nhất vô đa khả dung cố đãn vân nhiếp 。 次以入他即是攝他故。下別釋其相。亦有二對。 thứ dĩ nhập tha tức thị nhiếp tha cố 。hạ biệt thích kỳ tướng 。diệc hữu nhị đối 。 前對多為能入。故還攝所入之一。在能入多中。 tiền đối đa vi/vì/vị năng nhập 。cố hoàn nhiếp sở nhập chi nhất 。tại năng nhập đa trung 。 如九鏡入於一鏡。還攝所入一鏡。 như cửu kính nhập ư nhất kính 。hoàn nhiếp sở nhập nhất kính 。 在能入多鏡之中。後對但反前多能入。為多能攝耳。 tại năng nhập đa kính chi trung 。hậu đối đãn phản tiền đa năng nhập 。vi/vì/vị đa năng nhiếp nhĩ 。 謂多攝一時。多為能攝。一為所攝。而多即能入。 vị đa nhiếp nhất thời 。đa vi/vì/vị năng nhiếp 。nhất vi/vì/vị sở nhiếp 。nhi đa tức năng nhập 。 故還將此多。入於所攝一法之中。 cố hoàn tướng thử đa 。nhập ư sở nhiếp nhất pháp chi trung 。 如九鏡為能攝。還將九鏡入所攝一鏡之中。 như cửu kính vi/vì/vị năng nhiếp 。hoàn tướng cửu kính nhập sở nhiếp nhất kính chi trung 。 然上二對能入能攝。皆是於多即攝即入。名攝入無礙。 nhiên thượng nhị đối năng nhập năng nhiếp 。giai thị ư đa tức nhiếp tức nhập 。danh nhiếp nhập vô ngại 。 而一但為所攝所入。不得能攝能入之名。 nhi nhất đãn vi/vì/vị sở nhiếp sở nhập 。bất đắc năng nhiếp năng nhập chi danh 。 至第八門方有能攝能入耳。後同時無礙者結也。 chí đệ bát môn phương hữu năng nhiếp năng nhập nhĩ 。hậu đồng thời vô ngại giả kết/kiết dã 。 結上多能入時。即為能攝。故云同時。 kết/kiết thượng đa năng nhập thời 。tức vi/vì/vị năng nhiếp 。cố vân đồng thời 。 觀曰。八交涉無礙門。謂一法望一切。 quán viết 。bát giao thiệp vô ngại môn 。vị nhất pháp vọng nhất thiết 。 有攝有入。通有四句。謂一攝一切一入一切。 hữu nhiếp hữu nhập 。thông hữu tứ cú 。vị nhất nhiếp nhất thiết nhất nhập nhất thiết 。 一切攝一一切入一。一攝一法一入一法。 nhất thiết nhiếp nhất nhất thiết nhập nhất 。nhất nhiếp nhất pháp nhất nhập nhất pháp 。 一切攝一切一切入一切。同時交參無礙。 nhất thiết nhiếp nhất thiết nhất thiết nhập nhất thiết 。đồng thời giao tham vô ngại 。 有本後二句入在頭。 釋曰。釋文亦三。初標所依。次釋。 hữu bổn hậu nhị cú nhập tại đầu 。 thích viết 。thích văn diệc tam 。sơ tiêu sở y 。thứ thích 。 三結。初中但一望多。有攝有入。 tam kết 。sơ trung đãn nhất vọng đa 。hữu nhiếp hữu nhập 。 次通有四句下釋。以一望一切故一在初。然第六門。 thứ thông hữu tứ cú hạ thích 。dĩ nhất vọng nhất thiết cố nhất tại sơ 。nhiên đệ lục môn 。 亦一望多。但有容遍二句而無攝入。 diệc nhất vọng đa 。đãn hữu dung biến nhị cú nhi vô nhiếp nhập 。 第七門但多望一。有攝有入亦唯二句。今第八門。 đệ thất môn đãn đa vọng nhất 。hữu nhiếp hữu nhập diệc duy nhị cú 。kim đệ bát môn 。 雖一望一切。而一與多俱為能攝能入。得交涉名。 tuy nhất vọng nhất thiết 。nhi nhất dữ đa câu vi/vì/vị năng nhiếp năng nhập 。đắc giao thiệp danh 。 又交涉者。前第七門多能攝一。即多亦為能入。 hựu giao thiệp giả 。tiền đệ thất môn đa năng nhiếp nhất 。tức đa diệc vi/vì/vị năng nhập 。 今第八門。多攝於一。所攝之一亦能攝多故。 kim đệ bát môn 。đa nhiếp ư nhất 。sở nhiếp chi nhất diệc năng nhiếp đa cố 。 能攝之多却為所攝。故入一中得交涉名。 năng nhiếp chi đa khước vi/vì/vị sở nhiếp 。cố nhập nhất trung đắc giao thiệp danh 。 既一之與多俱為能攝能入便有四句。 ký nhất chi dữ đa câu vi/vì/vị năng nhiếp năng nhập tiện hữu tứ cú 。 雖似八句二二合故。故但四句。四句皆具攝之。 tuy tự bát cú nhị nhị hợp cố 。cố đãn tứ cú 。tứ cú giai cụ nhiếp chi 。 與入第一句云。一攝一切一入一切者。 dữ nhập đệ nhất cú vân 。nhất nhiếp nhất thiết nhất nhập nhất thiết giả 。 謂上句一為能攝一切為所攝。而所攝一切。亦得為能攝。 vị thượng cú nhất vi/vì/vị năng nhiếp nhất thiết vi/vì/vị sở nhiếp 。nhi sở nhiếp nhất thiết 。diệc đắc vi/vì/vị năng nhiếp 。 即上能攝之一。却為所攝故。 tức thượng năng nhiếp chi nhất 。khước vi/vì/vị sở nhiếp cố 。 上之一却入一切之中故。云一入一切。第二句云。 thượng chi nhất khước nhập nhất thiết chi trung cố 。vân nhất nhập nhất thiết 。đệ nhị cú vân 。 一切攝一一切入一者。上句一切為。能攝一為所攝。 nhất thiết nhiếp nhất nhất thiết nhập nhất giả 。thượng cú nhất thiết vi/vì/vị 。năng nhiếp nhất vi/vì/vị sở nhiếp 。 而所攝一亦為能攝。故上之一。 nhi sở nhiếp nhất diệc vi/vì/vị năng nhiếp 。cố thượng chi nhất 。 切却為所攝云一切入一。此句但反上第一句耳。 thiết khước vi/vì/vị sở nhiếp vân nhất thiết nhập nhất 。thử cú đãn phản thượng đệ nhất cú nhĩ 。 三即以一望他一。四即第三句中。一切復望別一切。 tam tức dĩ nhất vọng tha nhất 。tứ tức đệ tam cú trung 。nhất thiết phục vọng biệt nhất thiết 。 以其四句為能攝邊。同理之包為能入邊。 dĩ kỳ tứ cú vi/vì/vị năng nhiếp biên 。đồng lý chi bao vi/vì/vị năng nhập biên 。 同理之遍故。又四句皆由與理非一非異故。 đồng lý chi biến cố 。hựu tứ cú giai do dữ lý phi nhất phi dị cố 。 由與理非一。有一多體可為攝入。 do dữ lý phi nhất 。hữu nhất đa thể khả vi/vì/vị nhiếp nhập 。 由與理非異便能攝入。若以十鏡為喻。一鏡為一。 do dữ lý phi dị tiện năng nhiếp nhập 。nhược/nhã dĩ thập kính vi/vì/vị dụ 。nhất kính vi/vì/vị nhất 。 九鏡為多。謂初句云。一攝一切一入一切者。 cửu kính vi/vì/vị đa 。vị sơ cú vân 。nhất nhiếp nhất thiết nhất nhập nhất thiết giả 。 應云一鏡攝九鏡。一鏡入九鏡。謂上一鏡為能攝。 ưng vân nhất kính nhiếp cửu kính 。nhất kính nhập cửu kính 。vị thượng nhất kính vi/vì/vị năng nhiếp 。 則九鏡為所攝。而所攝九鏡亦為能攝故。 tức cửu kính vi/vì/vị sở nhiếp 。nhi sở nhiếp cửu kính diệc vi/vì/vị năng nhiếp cố 。 上能攝之一鏡。却入九鏡之中。云一鏡入九鏡。 thượng năng nhiếp chi nhất kính 。khước nhập cửu kính chi trung 。vân nhất kính nhập cửu kính 。 下三例然。第二句云一切攝一一切入一者。 hạ tam lệ nhiên 。đệ nhị cú vân nhất thiết nhiếp nhất nhất thiết nhập nhất giả 。 應云九鏡攝一鏡。九鏡入一鏡。 ưng vân cửu kính nhiếp nhất kính 。cửu kính nhập nhất kính 。 謂上九鏡為能攝。則一鏡是所攝。以所攝一鏡亦為能攝故。 vị thượng cửu kính vi/vì/vị năng nhiếp 。tức nhất kính thị sở nhiếp 。dĩ sở nhiếp nhất kính diệc vi/vì/vị năng nhiếp cố 。 上能攝之九鏡。却入所攝一鏡中。 thượng năng nhiếp chi cửu kính 。khước nhập sở nhiếp nhất kính trung 。 云九鏡入一鏡。第三句一攝一法一入一法者。 vân cửu kính nhập nhất kính 。đệ tam cú nhất nhiếp nhất pháp nhất nhập nhất pháp giả 。 應云一鏡攝一鏡一鏡入一鏡。 ưng vân nhất kính nhiếp nhất kính nhất kính nhập nhất kính 。 謂第一一鏡攝第二一鏡。第一一鏡亦入第二一鏡。第四句云。 vị đệ nhất nhất kính nhiếp đệ nhị nhất kính 。đệ nhất nhất kính diệc nhập đệ nhị nhất kính 。đệ tứ cú vân 。 一切攝一切一切入一切者。 nhất thiết nhiếp nhất thiết nhất thiết nhập nhất thiết giả 。 應言十鏡各攝於九鏡。十鏡皆入於九鏡。 ưng ngôn thập kính các nhiếp ư cửu kính 。thập kính giai nhập ư cửu kính 。 而所入所攝但云九鏡者。留一為攝入故。 nhi sở nhập sở nhiếp đãn vân cửu kính giả 。lưu nhất vi/vì/vị nhiếp nhập cố 。 言有本云後二句入在頭者。云一入一法一攝一法。 ngôn hữu bổn vân hậu nhị cú nhập tại đầu giả 。vân nhất nhập nhất pháp nhất nhiếp nhất pháp 。 一切入一切一切攝一切。以不例前故。依現本四句。 nhất thiết nhập nhất thiết nhất thiết nhiếp nhất thiết 。dĩ bất lệ tiền cố 。y hiện bổn tứ cú 。 皆攝在初。 giai nhiếp tại sơ 。 觀曰。九相在無礙門。 quán viết 。cửu tướng tại vô ngại môn 。 謂一切望一亦有入有攝。亦有四句。謂攝一入一。攝一切入一。 vị nhất thiết vọng nhất diệc hữu nhập hữu nhiếp 。diệc hữu tứ cú 。vị nhiếp nhất nhập nhất 。nhiếp nhất thiết nhập nhất 。 攝一入一切。攝一切入一切。 nhiếp nhất nhập nhất thiết 。nhiếp nhất thiết nhập nhất thiết 。 同時交參無障無礙。 釋曰。初標名。云相在者。 đồng thời giao tham Vô chướng vô ngại 。 thích viết 。sơ tiêu danh 。vân tướng tại giả 。 自己攝法入他法中。他又攝法在我己中。故云相在。 tự kỷ nhiếp pháp nhập tha Pháp trung 。tha hựu nhiếp Pháp tại ngã kỷ trung 。cố vân tướng tại 。 至下句中當見。釋中亦三。謂標釋結。標云。 chí hạ cú trung đương kiến 。thích trung diệc tam 。vị tiêu thích kết/kiết 。tiêu vân 。 一切望一者。一切在初正反第八。二亦有四句下釋。 nhất thiết vọng nhất giả 。nhất thiết tại sơ chánh phản đệ bát 。nhị diệc hữu tứ cú hạ thích 。 釋四句中。上標既云一切望一則有四句。 thích tứ cú trung 。thượng tiêu ký vân nhất thiết vọng nhất tức hữu tứ cú 。 四句之首皆合有一切之言以為能攝。今並略耳。 tứ cú chi thủ giai hợp hữu nhất thiết chi ngôn dĩ vi/vì/vị năng nhiếp 。kim tịnh lược nhĩ 。 但取所攝所入以成四句。 đãn thủ sở nhiếp sở nhập dĩ thành tứ cú 。 然此四句與前全異。如前一攝一法一入一法。 nhiên thử tứ cú dữ tiền toàn dị 。như tiền nhất nhiếp nhất pháp nhất nhập nhất pháp 。 但明自一隨對他一。自一攝他一時。亦入他一耳。 đãn minh tự nhất tùy đối tha nhất 。tự nhất nhiếp tha nhất thời 。diệc nhập tha nhất nhĩ 。 今則不然。謂第一句云攝一入一者。 kim tức bất nhiên 。vị đệ nhất cú vân nhiếp nhất nhập nhất giả 。 此謂一切隨攝一法將入一法。約十鏡說。總以九鏡為能攝。 thử vị nhất thiết tùy nhiếp nhất pháp tướng nhập nhất pháp 。ước thập kính thuyết 。tổng dĩ cửu kính vi/vì/vị năng nhiếp 。 第一句者。九鏡攝第一。 đệ nhất cú giả 。cửu kính nhiếp đệ nhất 。 一鏡入第二一鏡之中。二攝一切入一者。 nhất kính nhập đệ nhị nhất kính chi trung 。nhị nhiếp nhất thiết nhập nhất giả 。 謂九鏡皆攝九鏡入一鏡中。三攝一入一切者。 vị cửu kính giai nhiếp cửu kính nhập nhất kính trung 。tam nhiếp nhất nhập nhất thiết giả 。 九鏡各攝一鏡遍入九鏡之中。四攝一切入一切者。 cửu kính các nhiếp nhất kính biến nhập cửu kính chi trung 。tứ nhiếp nhất thiết nhập nhất thiết giả 。 九鏡皆攝九鏡各入九鏡之中攝。將隨一入彼一中。 cửu kính giai nhiếp cửu kính các nhập cửu kính chi trung nhiếp 。tướng tùy nhất nhập bỉ nhất trung 。 復攝彼一在此多中等故名相在。約法一一作者。 phục nhiếp bỉ nhất tại thử đa trung đẳng cố danh tướng tại 。ước pháp nhất nhất tác giả 。 且約諸佛望眾生說。 thả ước chư Phật vọng chúng sanh thuyết 。 總以諸佛為一切是能攝。眾生為所攝所入。第一句者。 tổng dĩ chư Phật vi/vì/vị nhất thiết thị năng nhiếp 。chúng sanh vi/vì/vị sở nhiếp sở nhập 。đệ nhất cú giả 。 諸佛攝一眾生入一眾生中。 chư Phật nhiếp nhất chúng sanh nhập nhất chúng sanh trung 。 二者諸佛攝一切眾生入一眾生中。三者諸佛身攝一眾生。 nhị giả chư Phật nhiếp nhất thiết chúng sanh nhập nhất chúng sanh trung 。tam giả chư Phật thân nhiếp nhất chúng sanh 。 入一切眾生身毛中。四者諸佛各攝一切眾生。 nhập nhất thiết chúng sanh thân mao trung 。tứ giả chư Phật các nhiếp nhất thiết chúng sanh 。 入一切眾生中。餘法相望一多皆爾。三同時下。總結。 nhập nhất thiết chúng sanh trung 。dư Pháp tướng vọng nhất đa giai nhĩ 。tam đồng thời hạ 。tổng kết 。 由此互攝互在故。有帝網重重之義。 do thử hỗ nhiếp hỗ tại cố 。hữu đế võng trọng trọng chi nghĩa 。 問此一切望一。皆一切在初。則一望一切。 vấn thử nhất thiết vọng nhất 。giai nhất thiết tại sơ 。tức nhất vọng nhất thiết 。 何不四句皆一在初。答若但一在初唯有兩句。 hà bất tứ cú giai nhất tại sơ 。đáp nhược/nhã đãn nhất tại sơ duy hữu lượng (lưỡng) cú 。 謂一攝一切一入一切為一句。 vị nhất nhiếp nhất thiết nhất nhập nhất thiết vi/vì/vị nhất cú 。 一攝一法一入一法為兩句耳。今由相涉第二句一切。 nhất nhiếp nhất pháp nhất nhập nhất pháp vi/vì/vị lượng (lưỡng) cú nhĩ 。kim do tướng thiệp đệ nhị cú nhất thiết 。 是前所攝為能攝故。第三句互一相對。 thị tiền sở nhiếp vi/vì/vị năng nhiếp cố 。đệ tam cú hỗ nhất tướng đối 。 第四句唯一切對故。成四句耳。故不得四句皆一在初。 đệ tứ cú duy nhất thiết đối cố 。thành tứ cú nhĩ 。cố bất đắc tứ cú giai nhất tại sơ 。 然正義如前。更有一意。如攝一入一。 nhiên chánh nghĩa như tiền 。cánh hữu nhất ý 。như nhiếp nhất nhập nhất 。 謂一切正攝一時。即能入一等。若爾何異第八。 vị nhất thiết chánh nhiếp nhất thời 。tức năng nhập nhất đẳng 。nhược nhĩ hà dị đệ bát 。 第八一攝一一入一者。一入所攝一中。 đệ bát nhất nhiếp nhất nhất nhập nhất giả 。nhất nhập sở nhiếp nhất trung 。 今趣舉一其一皆入。以正同理廣容。即同理普遍故。 kim thú cử nhất kỳ nhất giai nhập 。dĩ chánh đồng lý quảng dung 。tức đồng lý phổ biến cố 。 若爾何異第七。第七但有二句。亦自入所攝一中故。 nhược nhĩ hà dị đệ thất 。đệ thất đãn hữu nhị cú 。diệc tự nhập sở nhiếp nhất trung cố 。 此中一切正攝一亦入。餘一亦入一切等故。 thử trung nhất thiết chánh nhiếp nhất diệc nhập 。dư nhất diệc nhập nhất thiết đẳng cố 。 若約十鏡作者。一鏡為一。九鏡為一切。 nhược/nhã ước thập kính tác giả 。nhất kính vi/vì/vị nhất 。cửu kính vi/vì/vị nhất thiết 。 一者九鏡攝一鏡。九鏡亦能入一鏡。 nhất giả cửu kính nhiếp nhất kính 。cửu kính diệc năng nhập nhất kính 。 二者九鏡攝九鏡。九鏡入一鏡。三者九鏡攝一鏡。 nhị giả cửu kính nhiếp cửu kính 。cửu kính nhập nhất kính 。tam giả cửu kính nhiếp nhất kính 。 九鏡即入九鏡。四者九鏡攝九鏡。九鏡亦即入九鏡。 cửu kính tức nhập cửu kính 。tứ giả cửu kính nhiếp cửu kính 。cửu kính diệc tức nhập cửu kính 。 為攝一切入一切。雖通此釋今不取之。亦有云。 vi/vì/vị nhiếp nhất thiết nhập nhất thiết 。tuy thông thử thích kim bất thủ chi 。diệc hữu vân 。 前第八門是複四句。一攝一一入一。 tiền đệ bát môn thị phức tứ cú 。nhất nhiếp nhất nhất nhập nhất 。 兩句方成一句故。今一攝一者。但攝其一入我一中。 lượng (lưỡng) cú phương thành nhất cú cố 。kim nhất nhiếp nhất giả 。đãn nhiếp kỳ nhất nhập ngã nhất trung 。 二但攝一切入我一中等。 nhị đãn nhiếp nhất thiết nhập ngã nhất trung đẳng 。 若爾但有一攝句耳。亦無入義故不取之。 nhược nhĩ đãn hữu nhất nhiếp cú nhĩ 。diệc vô nhập nghĩa cố bất thủ chi 。 觀曰。十普融無礙門。謂一切及一普皆同時。 quán viết 。thập phổ dung vô ngại môn 。vị nhất thiết cập nhất phổ giai đồng thời 。 更互相望一一具前兩重四句。 cánh hỗ tương vọng nhất nhất cụ tiền lượng (lưỡng) trọng tứ cú 。 普融無礙準前思之。 釋曰。此第十門總融。 phổ dung vô ngại chuẩn tiền tư chi 。 thích viết 。thử đệ thập môn tổng dung 。 前九近且收三。第八門一望一切。第九門一切望一。 tiền cửu cận thả thu tam 。đệ bát môn nhất vọng nhất thiết 。đệ cửu môn nhất thiết vọng nhất 。 今具此二。以一望一切。有第八門四句。 kim cụ thử nhị 。dĩ nhất vọng nhất thiết 。hữu đệ bát môn tứ cú 。 以一切望一。有第九門四句。其第七門雖不具四句。 dĩ nhất thiết vọng nhất 。hữu đệ cửu môn tứ cú 。kỳ đệ thất môn tuy bất cụ tứ cú 。 而是一切攝一中收故。近收三。言總收九者。 nhi thị nhất thiết nhiếp nhất trung thu cố 。cận thu tam 。ngôn tổng thu cửu giả 。 九門不出一多故。由其初門理如事故。 cửu môn bất xuất nhất đa cố 。do kỳ sơ môn lý như sự cố 。 一可為多。由第二門事如理故多可為一。 nhất khả vi/vì/vị đa 。do đệ nhị môn sự như lý cố đa khả vi/vì/vị nhất 。 二四如理之遍。三五如理之包。二即二而不二。 nhị tứ như lý chi biến 。tam ngũ như lý chi bao 。nhị tức nhị nhi bất nhị 。 四即不二而二。以不壞相故。三即非廣而廣。 tứ tức bất nhị nhi nhị 。dĩ ất hoại tướng cố 。tam tức phi quảng nhi quảng 。 五即廣即非廣。亦以不壞相故。 ngũ tức quảng tức phi quảng 。diệc dĩ ất hoại tướng cố 。 六即雙含一多容遍無礙。七便攝入自在。八含一多交涉。 lục tức song hàm nhất đa dung biến vô ngại 。thất tiện nhiếp nhập tự tại 。bát hàm nhất đa giao thiệp 。 九含攝入自在。十即融成一致故。 cửu hàm nhiếp nhập tự tại 。thập tức dung thành nhất trí cố 。 第十門即同時具足相應門。九即因陀羅網境界門。 đệ thập môn tức đồng thời cụ túc tướng ưng môn 。cửu tức nhân đà la võng cảnh giới môn 。 由第八交涉互為能所。有隱顯門。 do đệ bát giao thiệp hỗ vi/vì/vị năng sở 。hữu ẩn hiển môn 。 其第七門相即相入門。五即廣陜門。四不離一處。 kỳ đệ thất môn tướng tức tướng nhập môn 。ngũ tức quảng xiểm môn 。tứ bất ly nhất xứ/xử 。 即遍有相即門。三事含理事故。有微細門。 tức biến hữu tướng tức môn 。tam sự hàm lý sự cố 。hữu vi tế môn 。 六具相即廣陜二門。前三總成諸門事理相如。 lục cụ tướng tức quảng xiểm nhị môn 。tiền tam tổng thành chư môn sự lý tướng như 。 故有鈍雜門隨十為首。有主伴門顯。於時中有十世門故。 cố hữu độn tạp môn tùy thập vi/vì/vị thủ 。hữu chủ bạn môn hiển 。ư thời trung hữu thập thế môn cố 。 初心究竟攝多劫於剎那。 sơ tâm cứu cánh nhiếp đa kiếp ư sát-na 。 信滿道圓一念該於佛地。以諸法皆爾故。有託事門。 tín mãn đạo viên nhất niệm cai ư Phật địa 。dĩ chư Pháp giai nhĩ cố 。hữu thác sự môn 。 是故十玄亦自此出。 thị cố thập huyền diệc tự thử xuất 。 觀曰。令圓明顯現。稱行境界無障無礙。 quán viết 。lệnh Viên Minh hiển hiện 。xưng hạnh/hành/hàng cảnh giới Vô chướng vô ngại 。 深思之。令現在前也。 釋曰。第三結勸修學。 thâm tư chi 。lệnh hiện tại tiền dã 。 thích viết 。đệ tam kết khuyến tu học 。 謂若圓明在心。依解生行行起解絕。 vị nhược/nhã Viên Minh tại tâm 。y giải sanh hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng khởi giải tuyệt 。 雖絕而現解行雙融。修而無修。非唯周遍一門。 tuy tuyệt nhi hiện giải hạnh/hành/hàng song dung 。tu nhi vô tu 。phi duy chu biến nhất môn 。 實亦三觀齊致。無心體極無間常行。何障不消。 thật diệc tam quán tề trí 。vô tâm thể cực Vô gián thường hạnh/hành/hàng 。hà chướng bất tiêu 。 何法能礙。斯觀顯現聖遠乎哉。體之則神矣。 hà Pháp năng ngại 。tư quán hiển hiện Thánh viễn hồ tai 。thể chi tức Thần hĩ 。 體非權小聖亦難思矣。故初生王宮貴極臣佐。 thể phi quyền tiểu thánh diệc nạn/nan tư hĩ 。cố sơ sanh vương cung quý cực Thần tá 。 離此成觀安造茲玄。余久深玄籍注想華嚴。 ly thử thành quán an tạo tư huyền 。dư cửu thâm huyền tịch chú tưởng hoa nghiêm 。 此之一觀久而究盡。不鏡方寸虛負性靈。 thử chi nhất quán cửu nhi cứu tận 。bất kính phương thốn hư phụ tánh linh 。 故名法界玄鏡。時已從心之歲矣。 cố danh Pháp giới huyền kính 。thời dĩ tùng tâm chi tuế hĩ 。 本文結云華嚴法亦玄一卷(有本無玄字今依有本也)。今夾本文在內。 bổn văn kết/kiết vân hoa nghiêm Pháp diệc huyền nhất quyển (hữu bản vô huyền tự kim y hữu bổn dã )。kim giáp bổn văn tại nội 。 別題云華嚴法界玄鏡。 biệt Đề vân Hoa Nghiêm pháp giới huyền kính 。 華嚴法界玄鏡卷下(終) Hoa Nghiêm pháp giới huyền kính quyển hạ (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:30:14 2008 ============================================================